{"title":"Pormpuraaw Arts \u0026 Cultural Centre","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"p1\"\u003eOur Art is a Bridge from our Culture and Community to the outside world.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"p1\"\u003ePormpuraaw is a Thaayorre village. People have lived here for thousands of years. We are still here today. The word \"pormpuraaw\" means entrance way to a house in Thaayorre language. We have our own languages, culture and laws. Thaayorre people are saltwater people who have always lived along this coastline. Kugu  and Wik people have also always lived in this country. Kugu people are from the land connected to the northern boundary of Thaayorre country.  Wik people are from the coastal country to the north of Kugu country and inland to the north east. Inter-marriage was common. The first documented contact between Thaayorre people and Europeans and was in the 1920's. Many people were forcibly removed and made to work for no or little wages. This lasted for two generations. Men were drovers for the cattle business and women were made to be cooks and domestic servants. Our people were scattered all over the Cape but have never forgotten who they are and the importance of belonging to country.  Every water hole, river bank and section of bushland has a traditional owner. It is still that way today. Most people in the community speak 3 to 4 indigenous languages plus English. We still fish with nets, spear and line. We use dogs and spears to hunt  pig and wallabies. Our language and culture is strong and we are still here.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"p2\"\u003eIn 1938 the Anglican missionary Joseph Chapman came and built a church, school and started farming. He liked this place because he found good drinking water. The missionaries came and learned our language first and then taught us English. For a long time they grazed cattle and tried to earn a living from the land in this way.  We do not do that anymore but wild cattle still roam free. The government ran our community until the early 1970's. After that we established our own aboriginal council government and aboriginal people were counted in the census.  \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"p2\"\u003eOur Art Centre was started in 2005 by Irma Ashwin and our elders. They saw it as a way to help preserve culture and create an export industry. It is a way for us to stay on the land and earn a living. Pormpuraaw is blessed with many talented artists. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"p2\"\u003eWe maintain a \"Keeping Place\" for significant artefacts, art works and historical photos for the benefit of the community. We record oral history in digital format. We run a  gallery and media centre and traditional dance group. Our centre is open to everyone. All are invited to come and \"give it a go\".\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\" class=\"p1\"\u003e\u003ca title=\"Pormpuraaw website\" href=\"http:\/\/pormpuraawartculture.com\/home.html\" target=\"_blank\"\u003ehttp:\/\/pormpuraawartculture.com\/home.html\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"pormaandc","title":"PORMPURAAW ART AND CULTURE CENTRE | 'Pormpuraaw 'Art and Culture' Book | Soft Cover","description":"\u003cp\u003ePORMPURAAW ART \u0026amp; CULTURE, Art \u0026amp; culture book\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePormpuraaw Art and Culture Book,\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe book reveals how art centres play a critical role within Indigenous communities .\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePormpuraaw is on Thaayorre country on the west coast of Cape York , close to Australia's northernmost reach and is one of the remotest communities in the country.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePormpuraaw means 'entrance way' and the art centre offers and glimpse to the complex and facinating culture of Far North Queensland. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePORMPURAAW ART AND CULTURE CENTRE | 'Pormpuraaw 'Art and Culture' Book | Soft Cover\u003c\/p\u003e","brand":"Pormpuraaw Art and Culture Centre","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":21507078389839,"sku":"pormaandc","price":25.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/pormaandc-1.png?v=1770437679"},{"product_id":"pormtotems","title":"PORMPURAAW ART AND CULTURE CENTRE | 'Pormpuraaw totems : an Indigenous language resource' Book | Soft Cover","description":"\u003cp\u003eIncludes an essay, \"Totem story\" by Sid Bruce Short Joe, a list of totems of the Pormpuraaw region in English with translations into the three languages defined by the author as those of the region: \"Wik\", \"Thaayorre\" and \"Kugu\"; and illustrations showing totems in contemporary art works by Pormpuraaw artists.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePormpuraaw, Qld. : Pormpuraaw Arts \u0026amp; Cultural Centre Inc., 2013 \u003cbr\u003e31 pages : colour illustrations, portraits ; 21 x 30 cm \u003c\/p\u003e","brand":"Pormpuraaw Art and Culture Centre","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":32459061166159,"sku":"pormtotems","price":25.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/pormtotems.png?v=1770437669"},{"product_id":"pormmn221-22","title":"MARLENE NORMAN | 'Dragon Fly' | Ghost Net Sculpture","description":"\u003cp\u003e\"My totem is emu. I am a thayyorre women. Pormpuraaw is my country. I own this country and this country owns me. My ancestors have been here forever. When I was a teenager I went to boarding school in Herbiton. I lived there for a couple of years. Then I moved to Cairns. I did year 11 and 12 in cairns high school. I returned to Pormpuraaw when I was in my early 20s. I worked in child care for many years. I enjoyed working with children. I love to go fishing and camping. Getting out of town makes me feel good. I started making art in high school with my mates. We did a lot of pottery, jewelly and sewing. I started painting 2019. I enjoy painting. It takes it away my stress. I like taking my time and putting a lot of detail in the work. I look forward to painting many more.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMARLENE NORMAN | 'Dragon Fly' | Ghost Net Sculpture\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDimensions: 40 (h) x 50 (w) x 60 (d) cm \u003c\/p\u003e","brand":"Marlene Norman","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":40334022901839,"sku":"PORMMN221-22","price":1035.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/products\/NorthSite-Contemporary-Arts-54.jpg?v=1665378971"},{"product_id":"pormcufp","title":"PORMPURAAW | 'Cultural uses for Plants' | Book | Soft Cover","description":"\u003cp\u003e\u003cspan\u003eOur first edition of Pormpuraaw Cultural Uses For Plants was a great success and is nearly sold out. The second version is more organised and user friendly. New plants, stories and photos are added. It is our finest publication. We continue to collect language names, photos and stories about new plants.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePORMPURAAW | 'Cultural uses for Plants' | Book \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Pormpuraaw Art and Culture Centre","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":40586057908303,"sku":"PORMCUFP","price":60.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/PORMCUFP.png?v=1770429778"},{"product_id":"porman4224240","title":"ALMA NORMAN | ‘Shark Season’ | Etching","description":"\u003cdiv class=\"two-col-grid\"\u003e\n\u003cp\u003e\"I grew up in Pormpuraaw. I am a Thaayorre women my totem is the emu and black duck. This shows I am a traditional owner of Pormpuraaw. This country belongs to me and I belong to it. My parents grew up. I learned bush skills from my aunty and uncle. I like going fishing.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI like sewing and making clothing. I like painting and printing because it is different then sewing. I hope to learn how to make more art.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI like to tell stories through my art.\" - Alma Norman\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eTotem: Emu and Black duck \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eClan: Thaayorre\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eALMA NORMAN | ‘Shark Season’ | 2024 | Etching | 33 (h) x 49 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Alma Norman","offers":[{"title":"2\/40","offer_id":42283585208399,"sku":"PORMAN4224240","price":476.5,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--65.png?v=1731573942"},{"product_id":"porman6823440","title":"ALMA NORMAN | ‘Brolga and Emu’ | Print","description":"\u003cdiv class=\"two-col-grid\"\u003e\n\u003cp\u003e\"I grew up in Pormpuraaw. I am a Thaayorre women my totem is the emu and black duck. This shows I am a traditional owner of Pormpuraaw. This country belongs to me and I belong to it. My parents grew up. I learned bush skills from my aunty and uncle. I like going fishing.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI like sewing and making clothing. I like painting and printing because it is different then sewing. I hope to learn how to make more art.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI like to tell stories through my art.\" - Alma Norman\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eTotem: Emu and Black duck \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eClan: Thaayorre\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eALMA NORMAN | ‘Brolga and Emu’ | 2024 | Print | 30 (h) x 40 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Alma Norman","offers":[{"title":"4\/40","offer_id":42283590516815,"sku":"PORMAN6823440","price":476.5,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--61.png?v=1731574087"},{"product_id":"pormch3021840","title":"CHRISTINE HOLROYD | 'Dancing Brolgas' | Linocut print","description":"\u003cp\u003e\"My name is Christine Holroyd.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI am a Kugu and Thaayorre woman. My ancestors connect me to this place. I speak 4 Indigenous languages, and English.My people have been here forever. My father is Wik Iiyanh (fresh water people) from the Upper Holroyd River. My mother is Kugu Munhin (salt- water people) from north Holroyd River.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBoth my parents were born in the bush. My dad worked in the stockyard before he met my mum. He worked as a drover for no wages only food. Mum worked in the old hospital cooking for the white staff. My dad lived with his mother, my grandmother. When “nan” passed away he met my mum.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have 4 sisters and 2 brothers. When we were young our parents would take us all on long walk about journeys. We would travel for weeks. They would take us to our traditional country. It was important for us to know it. I remember swimming across rivers holding onto floating logs. The rivers were home to many big crocodiles and it was a very dangerous. We were lucky and always seemed to get across safely. My generation is the last to go walk about in this way. Now the young people jump in a truck or boat and get there in a few hours instead of a few weeks.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have worked at our Art Centre since 2010. I have served as the vice president of our management committee for 4 years. I love our centre. I make art because it is in my heart. I love bright colors because they look good and seem to change when you look at them. Making art reminds me of things like going bush. Every time I work on my art it is an experiment. It is always changing and surprises me when it is finished.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMy work is on permanent display at the Pormpuraaw Gallery. I have exhibited extensively in national and international galleries and Art Fairs.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eTotem: Jabiru\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eLanguage: Kugu\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eClan: Kugu\/Thaayorre\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eCHRISTINE HOLROYD | 'Dancing Brolgas' | 2024 | Linocut print | 43 (h) x 64.5 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Christine Holroyd","offers":[{"title":"8\/40","offer_id":42283590877263,"sku":"PORMCH3021840","price":540.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--50_e9711e37-e36a-419b-9b63-f9bba01ae316.png?v=1731574149"},{"product_id":"pormch59151740","title":"CHRISTINE HOLROYD | 'My Grandma Body Paint' | Print","description":"\u003cp\u003e\"My name is Christine Holroyd.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI am a Kugu and Thaayorre woman. My ancestors connect me to this place. I speak 4 Indigenous languages, and English.My people have been here forever. My father is Wik Iiyanh (fresh water people) from the Upper Holroyd River. My mother is Kugu Munhin (salt- water people) from north Holroyd River.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBoth my parents were born in the bush. My dad worked in the stockyard before he met my mum. He worked as a drover for no wages only food. Mum worked in the old hospital cooking for the white staff. My dad lived with his mother, my grandmother. When “nan” passed away he met my mum.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have 4 sisters and 2 brothers. When we were young our parents would take us all on long walk about journeys. We would travel for weeks. They would take us to our traditional country. It was important for us to know it. I remember swimming across rivers holding onto floating logs. The rivers were home to many big crocodiles and it was a very dangerous. We were lucky and always seemed to get across safely. My generation is the last to go walk about in this way. Now the young people jump in a truck or boat and get there in a few hours instead of a few weeks.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have worked at our Art Centre since 2010. I have served as the vice president of our management committee for 4 years. I love our centre. I make art because it is in my heart. I love bright colors because they look good and seem to change when you look at them. Making art reminds me of things like going bush. Every time I work on my art it is an experiment. It is always changing and surprises me when it is finished.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMy work is on permanent display at the Pormpuraaw Gallery. I have exhibited extensively in national and international galleries and Art Fairs.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eTotem: Jabiru\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eLanguage: Kugu\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eClan: Kugu\/Thaayorre\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eCHRISTINE HOLROYD | 'My Grandma Body Paint' | 2024 | Print | 71 (h) x 41 (w) c\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 14.0pt; font-family: 'Helvetica Neue Thin',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;\"\u003em\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Christine Holroyd","offers":[{"title":"17\/40","offer_id":42283600805967,"sku":"PORMCH59151740","price":645.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--52_7e408ed9-f106-4916-bd67-1a48d2111358.png?v=1731574465"},{"product_id":"pormch60151240","title":"CHRISTINE HOLROYD | 'My Grandpa Body Paint' | Print","description":"\u003cp\u003e\"My name is Christine Holroyd.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI am a Kugu and Thaayorre woman. My ancestors connect me to this place. I speak 4 Indigenous languages, and English.My people have been here forever. My father is Wik Iiyanh (fresh water people) from the Upper Holroyd River. My mother is Kugu Munhin (salt- water people) from north Holroyd River.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBoth my parents were born in the bush. My dad worked in the stockyard before he met my mum. He worked as a drover for no wages only food. Mum worked in the old hospital cooking for the white staff. My dad lived with his mother, my grandmother. When “nan” passed away he met my mum.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have 4 sisters and 2 brothers. When we were young our parents would take us all on long walk about journeys. We would travel for weeks. They would take us to our traditional country. It was important for us to know it. I remember swimming across rivers holding onto floating logs. The rivers were home to many big crocodiles and it was a very dangerous. We were lucky and always seemed to get across safely. My generation is the last to go walk about in this way. Now the young people jump in a truck or boat and get there in a few hours instead of a few weeks.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have worked at our Art Centre since 2010. I have served as the vice president of our management committee for 4 years. I love our centre. I make art because it is in my heart. I love bright colors because they look good and seem to change when you look at them. Making art reminds me of things like going bush. Every time I work on my art it is an experiment. It is always changing and surprises me when it is finished.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMy work is on permanent display at the Pormpuraaw Gallery. I have exhibited extensively in national and international galleries and Art Fairs.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eTotem: Jabiru\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eLanguage: Kugu\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eClan: Kugu\/Thaayorre\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eCHRISTINE HOLROYD | 'My Grandpa Body Paint' | 2024 | Print | 69 (h) x 41 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Christine Holroyd","offers":[{"title":"12\/40","offer_id":42283600904271,"sku":"PORMCH60151240","price":645.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--51_513a35b6-d2be-4f5a-9a8d-d833637d2fb0.png?v=1731574516"},{"product_id":"porm3824740","title":"MEREDITH ARKWOOKERUM | ‘Ku’a Avoiding a Ngache’ | Etching","description":"\u003cdiv class=\"two-col-grid\"\u003e\n\u003cdiv\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\"I was born in Aurukun mission days. I was forced to grow up in a dormitory. Religious Presbyterians ran the dormitory, church and town. In those days people were still coming out form the  bush to live here. The last family groups to came out so their children could get an education. I remember two missionaries now deceased called Uki Otomorathan and his wife Acrhiwald. They were kind local people helping with his minister and his wife. During school breaks my grandparents would take us walk about in country.. We always had a boss in the dormitories telling us what we needed to do. I left high school and went to work in old mission office. I helped administrate payments to elders and the like. Worked for Aurukun Community Incorporate. I worked at checkout in the shop. I eventually went to work as teacher aide in Aurukun and in Pormpuraaw. I have one daughter. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI love dancing. My father was a clan leader for the Wanam clan group. My father was an important man and traveling to Fiji and other places performing traditional dance. Here he got to dance with other groups from Northern Territory. My father taught me to dance. When I am dancing I am happy and proud with honour.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eArt brings me happiness. It is my cultural identity; where I belong. Art making keeps my mind occupied and relaxed. It makes me think and make decisions.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI like the coming to our art centre to work with other artists and share our ideas be supportive of each other work as a team. Working in an appropriate cultural way with respect, loving, care and sharing.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKnowledge from our generation on to the next.\" Meredith Arkwookerum \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eClan: Kugu\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eMEREDITH ARKWOOKERUM | ‘Ku’a Avoiding a Ngache’ | 2024 | Etching | 24.5 (h) x 35.5 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Meredith Arkwookerum","offers":[{"title":"7\/40","offer_id":42285358940239,"sku":"PORM3824740","price":476.5,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--64.png?v=1731632963"},{"product_id":"porm68181440","title":"MYLENE HOLROYD | ‘Green Ant Story’ | Etching","description":"\u003cp\u003e\"I am a Kugu \u0026amp; Thaayorre woman. My ancestors connect me to this place. I speak four Indigenous languages and English. My father is Wik liyanh (fresh water people) from the upper Holroyd River. My mother is Kugu Munhin (salt water people) from north Holroyd River.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBoth of my parents were born in the bush. My dad worked in the stockyard before he met my mum. He worked as a drover for no wages, just food. Mum worked in the old hospital cooking for the white staff. My dad lived with his mother (my grandmother). He met my mum after 'nan' had passed away.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have four sisters and two brothers. When we were young, our parents would take us all on long walk about journeys. We would travel for weeks. They would take us to our traditional country. It was important for us to know it. I remember swimming across rivers holding on to floating logs. The rivers were home to many big crocodiles and it was very dangerous. We were lucky and always managed to get across the river safely.  My generation is the last to go walk about in this way. Now the young people jump in a truck or boat and get there in a few hours instead of a few weeks. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI love art and have worked at the Art Centre since 2005. I make art because it is in my heart. I love bright colours because they look good and seem to change when you look at them. Making art reminds me of going bush. Every time I work on my art it is an experiment. It is always changing and surprises me when it is finished.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eMYLENE HOLROYD | ‘Green Ant Story’ | 2024 | Etching | 49 (h) x 39.5 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Mylene Holroyd","offers":[{"title":"14\/40","offer_id":42285360119887,"sku":"PORM68181440","price":495.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--62.png?v=1731633054"},{"product_id":"pormmh18422840","title":"MYLENE HOLROYD | 'Saratoga and Crab' | Linocut Print","description":"\u003cp\u003e\"I am a Kugu \u0026amp; Thaayorre woman. My ancestors connect me to this place. I speak four Indigenous languages and English. My father is Wik liyanh (fresh water people) from the upper Holroyd River. My mother is Kugu Munhin (salt water people) from north Holroyd River.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBoth of my parents were born in the bush. My dad worked in the stockyard before he met my mum. He worked as a drover for no wages, just food. Mum worked in the old hospital cooking for the white staff. My dad lived with his mother (my grandmother). He met my mum after 'nan' had passed away.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI have four sisters and two brothers. When we were young, our parents would take us all on long walk about journeys. We would travel for weeks. They would take us to our traditional country. It was important for us to know it. I remember swimming across rivers holding on to floating logs. The rivers were home to many big crocodiles and it was very dangerous. We were lucky and always managed to get across the river safely.  My generation is the last to go walk about in this way. Now the young people jump in a truck or boat and get there in a few hours instead of a few weeks. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI love art and have worked at the Art Centre since 2005. I make art because it is in my heart. I love bright colours because they look good and seem to change when you look at them. Making art reminds me of going bush. Every time I work on my art it is an experiment. It is always changing and surprises me when it is finished.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eMYLENE HOLROYD | 'Saratoga and Crab' | 2024 | Linocut print | 22.5 (h) x 30 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Mylene Holroyd","offers":[{"title":"8\/40","offer_id":42285361659983,"sku":"PORMMH18422840","price":476.5,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--57.png?v=1731633227"},{"product_id":"pormsbs7118940","title":"SYD BRUCE SHORTJOE | ‘Mudskipper and Mullett – Nga’a Oyngko’ | Linocut","description":"\u003cdiv class=\"two-col-grid\"\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003eSyd Bruce Shortjoe was born in the Aurukun mission 1964. His tribe is Wik Mynah tribe and his traditional country is North East and inland of Pormpuraaw. Syd's traditional saltwater totem is the bull shark and his freshwater totem is blue tongue lizard. His people are freshwater people. The people from this part of Cape York often speak 4 to 6 Indigenous languages. Syd speaks 9 languages plus English.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHe grew up in Pormpuraaw and learned the Thaayorre  language of the traditional owners. As a teenager he lived among the Kugu, his great grandmother’s people, and learned those languages. He shares his knowledge with his nephews, family and community. He is a cultural scholar and a national treasure. Syd is the respected president of our management committee. He assists the magistrate by working as a volunteer interpreter and mediator. He is welcome at the campfires of many different tribes because he can speak their languages, and respects their laws.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eArt is a new language for Syd, and he sees it as a way to share and express himself with a wider audience. His prints, paintings and ghost net sculptures celebrate his rich culture and personal wisdom, and tell the stories that inform his unique identity.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"My art is a bridge from my people’s way to the outside world\".\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDue to his printmaking ability, Syd is known as 'Mr Lino'. He is also called the 'General bull shark' because of his leadership at Pormpuraaw Art Centre. He started at the Centre in 2010 and has produced a large volume of work. He has been the main inspiration for two books published at Pormpuraaw Art Centre, titled 'Pormpuraaw Totems' and 'Pormpuraaw Art and Culture'.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHis stories and work have been featured in two NITV shows, and his art is on permanent display at Canopy Art Centre in Cairns QLD, Tali Gallery, NSW, and Alcaston Galley, VIC. He exhibits at  the annual Cairns Indigenous Art Fair.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe Australia Museum in NSW has purchased his  ghost net sculpture titled 'Mundha' (Shovel Nose Ray), and this work along with three others are being exhibited at the museum. Syd was the main consultant and storyteller for a documentary produced by the Museum which is based on crocodile sorcery.\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eTotem: Blue Tongue Lizard\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eLanguage: Wik-Iiyanh\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003eClan: Wik-Iiyanh\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003eSYD BRUCE SHORTJOE | ‘Mudskipper and Mullett – Nga’a Oyngko’ | 2024 | Linocut | 33 (h) x 36 (w) cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Syd Bruce Shortjoe","offers":[{"title":"9\/40","offer_id":42285363658831,"sku":"PORMSBS7118940","price":476.5,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/Untitled--59.png?v=1731633445"},{"product_id":"pormpstl","title":"PORMPURAAW | 'Pormpuraaw Stories Art Language' | Book","description":"\u003cp\u003ePormpuraaw is on Thaayorre country on the west coast of Cape York , close to Australia's northernmost reach and is one of the remotest communities in the country.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePormpuraaw means 'entrance way' and the art centre offers and glimpse to the complex and facinating culture of Far North Queensland. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePormpuraaw Stories Art Language book with illustrated artworks\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePormpuraaw, Qld : Pormpuraaw Arts \u0026amp; Culture Centre Inc., 2018 \u003cbr\u003eix, 172 pages : illustrations, maps ; 30 cm\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eISBN: 9780987603432 (paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCode: PORMPSTL\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCopyright © 2018 by: Pormpuraaw Arts \u0026amp; Culture Centre Inc., on behalf of [THAAYORRE, KUGU, MUNGKAN] \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAll photographs used in the Plan remain © copyright Pormpuraaw Arts \u0026amp; Culture Centre Inc.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePORMPURAAW | 'Pormpuraaw Stories Art Language' | Book | Soft Cover\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Pormpuraaw Art and Culture Centre","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44455783268431,"sku":"PORMPSTL","price":60.0,"currency_code":"AUD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/files\/PORMPSTL.png?v=1770432520"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0063\/2342\/collections\/701_Naidoc_Mural_2014_ek_clp.jpg?v=1770690167","url":"https:\/\/shop.northsite.org.au\/collections\/pormpurraw-arts-cultural-centre\/kuuk-thaayorre.oembed","provider":"NorthSite Store ","version":"1.0","type":"link"}